|

Amália Rodrigues,
曾是一个刺绣女工,
水果小贩,
糕饼厂工人,
店员……,
但是因为她以她的方式来演绎有着悠久传统的“法朵”,
使她最终成为葡萄牙的象征,被称为法朵皇后(Queen of Fado)。
而这恰好印证了葡萄牙人的一句谚语:“法朵就是生活”。
关于“法朵”的起源大致有三种说法,一说起源于摩尔人的音乐,其音乐哀愁感伤,恰似现在的“法朵”;一说源于中世纪的游吟诗人的歌唱,沉湎于思念与男女之情;一说来自前葡萄牙殖民地巴西及非洲移民到里斯本,融合了当地的乐风而成。
法国学者认为,“法朵”的真正来源是在葡萄牙居住了一千多年的犹太人,是犹太人“Saudade”的音乐表达。撒武达德(Saudade的发音)含义为乡愁、思乡病、离愁别恨,同时又有遗憾、无助的意思,很难确切的翻译。这种情愫不仅深入到音乐中,也同时为葡萄牙诗歌甚至整个文学创作定下了调子。
Amália Rodrigues 曾唱过 All This Is fado :
挫败的灵魂 、
失落的夜晚 、
摩尔区里黑暗的阴影、
妓女歌唱、
吉他呜咽 、
灰烬与火光 、
痛苦与罪恶,
这一切的存在全被娓娓诉说——这全是 fado。
就像宗教无处不在的一样,“法朵”也融入葡萄牙人的日常生活,无论欢乐时,忧愁时,不论在什么场合,只要有人唱起“法朵”,会立刻引起在场人内心的共鸣。它是葡萄牙人心中的歌,是葡萄牙民族音乐的灵魂。
一直以来,“法朵”的演唱都是由男士演唱,至今在科英布拉大学每年裹着黑色披风的毕业生演唱忧伤的科英布拉法朵。这是一件极其严肃的事,无论听者还是演唱者,一曲演唱终了,听众要清清嗓子表示认可,而不是哗哗的掌声。
1939年,19岁的Amália Rodrigues,她在里斯本当地著名的夜总会参加了第一次唱歌演出,演唱大获成功,很快她就成了明星,每晚的演出都是观众爆满。评论家认为她最杰出的成就是对传统的法朵进行了革新。她来自贫民区形式的里斯本Fado(生命的哀调)和科英布拉法朵进行了完美地融合起来,她使得法朵转向探索人们内心深处的焦虑与忧愁。
以这种歌唱形式和内容来传颂人们生活中宿命的力量和所有难以忘却的美丽。她说,“法朵并非唱出来的,它乃油然而生。你无须理解也无须诠释,你唯一需要的就是去感受。”这也许是她成功的秘密之一。
|