我的翻译博客圈13的博客:
| 添加关注成功! 你可以去个人中心查看你关注的人与关注你的人 |
|
中国翻译公司人才需提升文化底蕴和专业知识的储备
据中国翻译协会提供的数据显示,目前全国有翻译公司职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万,专业翻译公司3000多家。但真正受过专业训练的翻译人员很少,高水平的翻译人才大约只占总数的5%甚至更少。目前我国翻译公司人才缺口高达60%,翻译人才匮乏且参差不齐,因无法准确、及时消化国际间包括经济和科技信息在内的巨大信息流,将导致中国失去大量有价值的信息。中国翻译公司界的落后局面,成为加入WTO后,中国走向国际急需解决的难题。
翻译公司一名好的翻译不是表现在语言功底上,而是文化底蕴和专业知识的储备量。中国译协副会长兼秘书长、中国外文局副局长、国际译联副主席黄友义在谈到翻译职业时很有感慨: “至今很多人都以为只要懂外语就能当翻译,而忽略它对文化底蕴的要求。”他表示,尤其在文学翻译中,翻译公司翻译者对不同文化了解和融合的功底就起了决定性作用。
文化底蕴和专业知识的储备,是提升翻译公司自身能力的关键,也是造就高级翻译人才的关键之所在,而这点正是制约翻译公司翻译人才成长的瓶颈。
| 您现在发表的是匿名评论。 | ||
| 发表评论 | ||
| 昵称 | (您可以在此修改昵称,不超过20个字符或10个汉字) | |
| 内容 | ||
| 评论并转载文章 分享到微博 | ||
| 搜房用户可以先登录再评论 | ||
copyright © SouFun.com Limited, All Rights Reserved. 搜房公司 版权所有