温馨提示
确定要将该版块隐藏吗?你可以在“栏目设置”中将其恢复。
温馨提示
添加关注成功!
你可以去个人中心查看你关注的人与关注你的人
 
温馨提示
确定要移除此人吗?移除后,此人将不在你的列表中显示,也不能接收你的动态。
 
温馨提示
是否要取消关注?
 

请输入登录信息  

博主
姓名:赵向标
单位:深圳物业管理进修学院
职位:研究员
访问人数:823226
博客等级:
搜房币:
博主公告
    
赵向标现任深圳物业管理研究所研究员,深圳房地产和物业管理进修学院教授 \ 教研部部长,国家注册物业管理师,深圳物业管理招投标专家\考评专家。
    
近年来,赵向标一直致力于物业管理及传统住宅风水理论与实践的研究,先后出版《物业管理制度范例》和《物业管理文书表格范例》、《传统风水与现代住宅》,并参与《中国景观楼盘》、《国际新住宅》、《中国建筑与表现年鉴》等书的编辑策划工作,并发表专业论文多篇。
    
电话:0755—83207408
     QQ 872175872
我的圈子
我的文档
日历
最近访客
关注博客发文动态
正文
英文“风水”一词如何书写准确?--兼与翰涛公司汪先生商榷 (2007-10-16 17:52:11) [发送到微博]

                       英文“风水”一词如何书写准确?

             ----兼与翰涛公司汪先生商榷

                           赵向标

近期,与北京翰涛国际文化公司的汪先生沟通一本风水图书的出版事宜,在谈及排版问题时,先生好意告我说,我的书中多次用到的“现代风水”一词 的英译----XIANDAI FENG-SHU不确切,他从书面上直观的认为,“风水”应该译为“feng shui”,而我的“FENG-SHu”用法是错误的!出于礼貌,我不便和汪先生发生语意方面的争执,但我希望在网络上与他商榷一番!

     在现代英语中,风水的发音是风水feng shu”,但书写则多以汉语拼音的“feng shui”出现,据说是少数几个汉英通读的名词。我认为,虽然用“feng shui”不能说是明显的错误,但起码可以说是一种不专业的表示。

     最早在英语世界中使用feng-shu一词的是英国人伊特尔(Ernest J.Eitel)。他撰写了《风水:古代中国神圣的景观科学》(FENG-SHu:The Science of Sacred Landscape  in Old ChinaLondon  Ernest J 1883)一书,与1883年在英国伦敦出版,是西方学者系统研究和介绍中国风水的第一部著作!同时,伊特尔也开创了用“FENG-SHu”翻译中文“风水”一词的先河。在现代网络世界,仍然有不少网站在使用“FENG-SHu”这一正规的表达方式。如家居生活 Life Stylehttp://www.baybizonline.com/yp/sitemap.php),就有一个栏目为“風水 Feng Shu”;星岛黄页也有一个“风水 · Feng Shu”专栏。

   我自己仍然坚持,比较专业的风水文本,最好用“FENG-SHu”更为准确!

 

 

阅读 (5201) | 评论 (0) | 转载 | 收藏 | 举报/意见
文章评论:
您现在发表的是匿名评论。
发表评论
昵称 (您可以在此修改昵称,不超过20个字符或10个汉字)
内容
评论并转载文章 分享到微博 
搜房用户可以先登录再评论

对不起,您的账号尚未进行真实身份信息注册,评论不能同步到微博!

copyright © SouFun.com Limited, All Rights Reserved. 搜房公司 版权所有